Beszélek, de nem érti! Mi lehet az oka?

Rovat

Megosztás

A kommunikáció során néha felmerülhet az probléma, hogy hiába akarja mindkét fél megérteni a másikat, ez mégsem jön létre. Számtalan dolog útját állhatja a sikeres üzenetátadásnak, melyeket a nyelvtudósok három alapvető csoportra osztották. Miért nem értjük tehát egymást?

1. Fizikai akadály

Ez egy elég egyszerűen modellezhető akadály. Gondolj csak bele: amikor a reptéren búcsúzkodsz és már elválaszt az üvegfal a szeretteidtől, vagy egy szórakozóhelyen, hangos zene mellett igyekszel beszélgetni, nehezen jön létre érdemi kommunikáció. Ezekben az esetekben a kommunikációs csatornával van baj, tehát azzal a közeggel, amiben megteremtődhetne a megértés.

2. Kognitív akadály

Itt a kommunikációban részt vevő felek eltérő ismereteiből származik a probléma. Lehet, hogy Te is jártál már úgy, hogy osztálykiránduláson körbevezettek egy múzeumban és olyan szavakat használtak közben, amiket Te nem ismertél. Ekkor a kognitív ismereteitek, tehát az eddig fölhalmozott tudásanyagotok tért el egymástól.  Ezt más néven üresjárat-effektusnak hívjuk.

3. Interkulturális kompetencia

A legkézenfekvőbb és legnehezebben leküzdhető akadály az interkulturális kompetencia. Az interkulturális szó a kultúrák köztiséget jelenti: tehát ha például egy arab kommunikál egy kínaival. Ám ennek a problémakörnek csupán egy egészen pici szegmensét, ha úgy tetszik, csak a jéghegy csúcsát jelenti az a jelenség, amikor konkrét idegen nyelvi akadályok miatt nem jut el az üzenet a másik félhez, tehát nem beszélnek egy nyelvet. Sokkal jelentősebbek azok a nem nyelvi akadályok, amik a felszín alatt vannak: gesztusok, mimikák, idő és térkezelési problémák és szimbolikus jelentések. Például: ha egy amerikai egyetemen egy afrikai hallgató sétál a helyi egyetemisták mellett és megáll, akkor az számára azt jelenti, hogy kérdezni akar valamit. A helyiek szerint ez csak azt jelenti, hogy megállt és mennek tovább, mintha mi sem történt volna, hiszen ha velük beszélni akar valaki, akkor azt mondja: “szeretnék kérdezni valamit.” Tehát eltérő kultúrák eltérő jelentést tulajdonítanak egy adott jelzésnek. Ez az interkulturális kommunikáció problematikája, ami rengeteg fezsültséget szül, főleg most, hogy megnőtt a turizmus lehetősége és igénye.

Beszélek, de nem érti! Mi lehet az oka?
Veled már előfordult olyan, hogy nem értették meg, amit mondani akartál? Ha igen, mi volt az oka?

Ha végeztél a cikkel, nézz bele legújabb epizódunkba!

Ha tetszett a cikk, oszd meg másokkal is!

Kövess minket!

67,000RajongóLike
165,000KövetőKövess be
162,400KövetőKövess be
360,000FeliratkozóFeliratkozás

Legfrissebb

Insta